yuki-eigoのブログ

知識・情報を共有したい

Byの使われ方、理解してる?

judged not so much by how they look as by who they are 、正しく和訳できる?

はい、どうもこんばんは。

腕立て伏せ100回したばかりで、タイピングするのがキツイです笑

今回は、TwitterにてDUO3.0を使っている方から、byの使われ方が分からない(>_<)

と応援を要請されたので、急遽DUO3.0を使って、ブログを書くことにしました。

 

まずは、こちらをご覧ください。

 

f:id:yuki-eigo:20181106002957j:image

こちら、182番の文章ですね。

People should be judged not so much by how they look as by who they are.

(人は外見ではなく、むしろ中身で判断されるべきだ。)

 

・judge~:〜を判断する

 

・not so much A as B : A というよりむしろB

 

・how A looks :外見、見た目

 

・who (what) I am:本当の自分、現在の自分

 

それでは、本題に入りましょう。

この、2つあるbyの使われ方が分からないということですので、前半から和訳していきたいと思います。

 

People shoud be judged 

人は判断されるべきだ     ここは問題ないですね、非常にシンプルです。

問題はこの後ですね、not so much A as B (というよりもむしろ)のAにhow they look、Bにwho they areという単語たちが代入されております。

 

not so much by how they look

人々がどう見えるかではなく

 

as by who they are 

むしろ彼らが誰であるかで

 

となります。

 

byは、手段や方法を表す際によく使われる前置詞ですので、

by how they look は、彼らがどう見えるかという手段 となります。

not so much by how they look で、彼らがどう見えるかではなく となります。

 

by who they are は、who they are 彼らが誰であるか なので、

彼らが誰であるかによってという意味になります。

 

なので、

(People should be judged) 人々は判断されるべきだ

(not so much by how they look) 彼らがどう見えるか(外見ではなく)、

(as by who they are) むしろ彼らが誰であるかによって

 

となります。少し複雑で分かり難かったかとは思いますが、いかがでしたでしょうか?

質問や訂正等のフィードバック、何なりとお申し付けくださいませ。(^_^)

 

DUO 3.0

DUO 3.0